月よりあなたが綺麗。


アイラブユーを二葉亭四迷が『あなたとなら死んでもいいわ』と訳し、夏目漱石は生徒が「我君ヲ愛ス」と訳したところ『月が綺麗ですね』そういいなさい、それで伝わりますから…といったというお話。


よそさまの感想コメントで書いたことをここにもってくるのもあれだけどごめん許してください、現在・絶賛遠距離恋愛中の平子さんは必ず夜になると電話をかけてくるといい。片想い切ならぶコールでもいいし、ばっちり両想いラブ×3愛情確認電話でもいい…!



それでどちらかが上の台詞をいって、どっちもすっとぼけて知らぬふりをするもよし、意味がわかっていて確信的に告げる小悪魔ひよ里さんと「あいつ意味わかっとんのかいな…」で眠れなくなる平子さんもおいしい、逆だと毎晩のように「月が綺麗やなぁ」「月が綺麗ですね猿柿さん」「月が…」「ええ加減にせえそれなんかの呪文か!?今日は雨降って月見えんちゅうに!」そんな届かない想い。想いが重い(もうやめて)


現世とソウル・ソサエティで同じ月を見ることもできないふたりだけど、気持ちはいつでも繋がっているから。だからせめて同じ夢を見ようね。